El Gobierno y los interlocutores sociales comparten la responsabilidad de promover la igualdad de remuneración.
تمثل المساواة في الأجر مسؤوليةمشتركة بين الحكومة والشركاء الاجتماعيين.
Entre las medidas relacionadas con una mayor responsabilidad social y ambiental de las empresas respecto de la producción y el uso sin riesgos de los productos cabe citar la ulterior creación y realización de actividades voluntarias como el programa de las industrias sobre responsabilidad ampliada del productor y el Código Internacional de Conducta sobre la Distribución y el Uso de los Plaguicidas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación
كما أن التدابير المرتبطة بالمسؤوليةالمشتركةالاجتماعية والبيئية عن سلامة إنتاج واستخدام المنتجات يمكن أن تشتمل على مواصلة تطوير وتنفيذ مبادرات طوعية مثل برنامج الرعاية المسؤولة للصناعات والمدونة الدولية لقواعد السلوك بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
c) Promoción de iniciativas voluntarias del sector privado encaminadas a la sostenibilidad, por ejemplo, normas sobre responsabilidad social de las empresas;
(ج) تشجيع المبادرات الطوعية الخاصة الموجهة نحو الاستدامة مثلاً، المعايير للمسؤوليةالاجتماعية المؤسسية المشتركة؛
Por esta razón hemos desarrollado la Misión Barrio Adentro, dirigida a prestar atención primaria a toda la población, en especial la eternamente excluida, como prioridad de nuestra política de salud, regida bajo los principios de equidad, universalidad, accesibilidad, gratuidad, transectorialidad, pertenencia cultural, participación, justicia y corresponsabilidad social.
ولهذا السبب، فقد استحدثنا بعثة الأحياء الفقيرة، التي تهدف إلى توفير الخدمات الأساسية لجميع السكان، وخاصة أولئك المستبعدين على الدوام، كأولوية في نظامنا الصحي، الذي يسترشد بمبادئ المساواة، والعالمية، وتهيئة الإمكانيات، والخدمات المجانية، والتنفيذ على مستوى القطاعات المتعددة، والإدماج الثقافي، والمشاركة، والعدالة والمسؤوليةالاجتماعيةالمشتركة.
Por último, los participantes señalaron la importancia de la responsabilidad social conjunta para asegurar que los sistemas de valores apunten a la promoción de políticas en pro de los pobres en el sector privado. Varios participantes señalaron que, aunque ese papel no estaba aún totalmente desarrollado, sin esos valores centrales, el sector privado podría no actuar en el interés de los pobres.
وفي الختام، أشار المشاركون إلى أهمية المسؤوليةالاجتماعية المؤسسية المشتركة في ضمان جعل نظم القيم تؤثر في تعزيز السياسات المرجحة لصالح الفقراء داخل القطاع الخاص؛ ولاحظ العديد من المشاركين أنه بالرغم من أن هذا الدور لم يتم تطويره بصورة تامة بعد، فقد لا يتمكن القطاع الخاص، بدون هذه القيم الأساسية، من العمل لصالح الفقراء.